如果此时不提起,事后可就不好追究了。

        果然,听到她的话语,班森立即皱起了眉头,看向年轻警察,后者暗道不妙,没有丝毫犹豫地回答道:

        “就在证物室,我马上拿来还给您!”

        看着他狼狈离去的背影,班森仿佛自言自语地说道:

        “既然不是嫌疑犯,而是受害人,为什么会扣押所谓的证物呢?”

        说着,他看向博尔顿局长,眼中全无笑意。

        ……

        蒂娜和多萝西跟着班森离开白菊花街的警察分局时,还能听到二楼传来博尔顿训斥所有警员的怒吼。

        那一声声怒骂从似乎故意开着的窗户传来,让蒂娜最后一点怨气也烟消云散,她一手扶着挎包,紧紧捂住失而复得的“神灯”,另一只手牵着班森的手臂,半是撒娇半是疑惑地说道:

        “伯伯,你之前怎么没说过你是……财政部的副部长?”

        这个词她第一次念,很是生疏,但恰好和询问的语调相衬。

        内容未完,下一页继续阅读