黎牙实在大明这十八年,一共翻译了150本泰西算学、天文学作品,每一本对大明都有用处,他的笔迹很好确认。

        黎牙实最近完成的《论新星》的翻译,里面有十分详细的丹麦观天星图,可以和大明星图作为对照,进一步完善大明的天文学。

        黎牙实也把大明的书翻译成拉丁文,但十八年,他只翻译了不到20本,大部分都是儒家经典,不是黎牙实不想翻译,实在是前些年,他看不懂文言文,这种自带超链接的文言文,引经据典的地方实在太多。

        万历九年之后,黎牙实能看得懂文言文了,但他停止了把大明书籍翻译成拉丁文的举动,因为他意识到,自己的后代,都会生活在大明,而非泰西。

        万宗伯说,殖民者不可避免的本地化,黎牙实不可避免的本地化了。

        他这个泰西特使还承担了‘友邦惊诧’的纠错作用,他编写的那些笑话,其实不是笑话,而是以泰西人的视角,对大明一些政令进行纠错。

        除此之外,黎牙实还两次随扈陛下南下,在礼部接待泰西使者充当通事,教授四夷馆通事拉丁文等等。

        黎牙实符合对大明有着巨大贡献这一个标准,在牛痘防治天花被证实后,黎牙实和他的孩子,也是第一批接种者,接受帝君赐福,豁免天花这一恶疾的荼毒。

        黎牙实带回来的伽利略,更是大明格物学院冉冉升起的一颗新星。

        从情感上讲,陈末也不太相信黎牙实真的做了这些事儿,但证据上来看,黎牙实的确是藏在大明的泰西间谍。

        内容未完,下一页继续阅读