还需要都德的《最后一课》,让孩子们铭记丧失土地的痛楚,激发他们对法语的珍视;

        同样,像《老卫兵》那样的作品,以小见大,折射出帝国的余晖与共和的新生……

        这才是共和精神应有的包容与反思……”

        在长桌的另一端,小学总督学查尔斯·德布朗学冷笑着打断他的发言:“包容?《法语读本》首先要的是国家认同!

        清晰、统一、毫不动摇的国家认同!每一个孩子,无论他来自布列塔尼的海边,还是阿尔卑斯的山村……

        当他读完《法语读本》,必须意识到的是——‘我是法兰西共和国的公民’!

        而不是什么‘我是个布列塔尼人’,‘我是个普罗旺斯人’,甚至不能是‘我是个巴黎人’!”

        他身旁一位教育官员用力点头:“正是如此!《最后一课》?悲情有余,斗志不足!

        它渲染的是失败与无奈,我们需要的是激励与奋进!至于《老卫兵》?

        让懵懵懂懂地学生去同情一个沉迷于拿破仑时代的旧军人形象?这太危险了!”

        查尔斯·德布朗不容置疑地总结:“所以我坚持认为,奥古斯丁·富耶夫人的《两个孩子的法国旅行》才是《法语读本》的最佳范本!

        内容未完,下一页继续阅读