他们把语言按照功能分成若g个元素,看重语言元素搭配的逻辑,如同英语一样,把词语分为名词、动词、形容词、介词……
把各种句子按照语法分类为祈使句、陈述句、反问句……
这些东西大家上小学都学过,而且习以为常了。
但在近代以前,中文是没有这些东西的。
金庸是近百年来白话文写作的集大成者,也可能是白话文写作的最後表现形式。
因为在他之後,所有年轻作家从小学就开始系统的学习“西式中文”了。
“西式中文”强调语法逻辑X和介词的指向X,金庸则正好相反,他很少使用介词,b如“的”字,几乎不用,读起来的感觉就非常丝滑。
金庸的,主角常常很晚才出场,但读者依旧能够很顺畅地读下去,很大一部分功劳,就在於他语言的魅力。
而杨叶抄袭而来的这本崑仑前传《铁血天骄》,本质上就是金庸的超级模仿秀。
它开头第一段是这麽写的:
大巴山脉,西接秦岭,东连巫峡,雄奇险峻,天下知名。山中道路又陡又狭,深G0u巨壑,随处可见;其惊险之处,真个飞鸟难度,猿猱驻足。以李太白之旷达,行经此地,也不禁长叹:“蜀道难,难於上青天。”时维九月,正是深秋季节,满山红枫似火,h叶如蝶,一片斑斓景象。崇山峻岭之中,但见一条鸟道,上依绝壁,下临深谷,若有若无,蜿蜒向南。一阵山风呼啸而过,掀起崖上枯藤,露出三个斑驳的暗红大字:“神仙渡”。其时空山寂寂,鸟息虫偃,泉流无声。遥遥传来人语,落在这空山之中,显得分外清楚。语声渐响,只见得一老一少,沿着蜿蜒鸟道,迤逦而来。
内容未完,下一页继续阅读